02-Planeta_manchette_175x100
Allegrini 2024

Internazionale

La parola - Terroir ... Giorgio Passera cura la rubrica “Costa dei Barbari” della radio svizzera italiana e mi chiede se la parola francese terroir che in Ticino “si comincia a sentire” a proposito di vini, sia accettabile in italiano. Manca nei dizionari, anche in quelli inglesi, tedeschi, spagnoli. E in queste lingue è ormai diffusissima. In rete ovvio primato hanno i testi francesi (circa 3 milioni), seguiti dagli inglesi (1.300.000), tedeschi (276.000), italiani (76.000, almeno dal 2002), spagnoli, specie cileni (60.000). In italiano la parola è usata come sostantivo, ormai invariabile, e aggettivo. Nel 2005, Edagricole ha pubblicato il libro i terroir. Ma, dice Marco Trimani, vinaio ed enologo illustre, la parola ora circola spesso anche per olii e prosciutti, come il San Daniele, ottimo non perché i porci friulani siano più buoni, ma per l’ottimo terroir in cui i prosciutti maturano. (arretrato de Internazionale del 8/14 dicembre 2006)

Copyright © 2000/2024


Contatti: info@winenews.it
Seguici anche su Twitter: @WineNewsIt
Seguici anche su Facebook: @winenewsit


Questo articolo è tratto dall'archivio di WineNews - Tutti i diritti riservati - Copyright © 2000/2024

Pubblicato su